EXCHANGE VIEWS ON THE BIBLE
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.

Go down
avatar
Admin
Admin
Posts : 525
Join date : 2024-03-02
https://thebiblethebible.forumactif.com

CONCLUSIONS ON THE THEME ABOUT GOD Empty CONCLUSIONS ON THE THEME ABOUT GOD

Sat Apr 27, 2024 8:44 am
CONCLUSIONS ON THE THEME ABOUT GOD

- In the first part of the Bible, we are told about God!

- And he has only one name, Yah.weh!

- This name is forever and his faithful dervants must remember him by this name!

- And it means the God of the promise, the one that always keeps his promises at the difference of men!

- Now the Jews, because of their traditions, not to say anything else, have hidden it!

- Now the first translators of the Septuagint were Jews and they applied the same traditions!

- And the next translators did the same!

- Think about the term used by Jesus when he spoke about his Father!

- He was always respectful!

- He was always applying his father’s will!

avatar
Admin
Admin
Posts : 525
Join date : 2024-03-02
https://thebiblethebible.forumactif.com

CONCLUSIONS ON THE THEME ABOUT GOD Empty Re: CONCLUSIONS ON THE THEME ABOUT GOD

Sat Apr 27, 2024 2:57 pm
CONCLUSIONS ON THE THEME ABOUT GOD

According to Kurt Selles (Today)

The most common name for God in the entire Bible is the Greek word kyrios, which means “Lord.” Combining its use in the Old Testament (when translated from Hebrew to Greek) and the New Testament (written in Greek), the word kyrios for “Lord” appears more than 6,000 times!
The word kyrios originally meant “power” or “might,” but over time it came to mean “lord” or “master.” When the Old Testament was translated from Hebrew to Greek, it used kyrios for “Lord” wherever the words YHWH or Adonai occurred in the Hebrew text.
The Jewish writers of the New Testament, who were likely raised reading Scripture in both Hebrew and Greek, similarly used kyrios whenever they referred to Yahweh and Adonai. Further, they used kyrios in a radically new way, declaring that Jesus also is Lord. In Romans 10, for example, Paul uses kyrios in a discussion about Jesus, quoting Joel 2:32, which states, “Everyone who calls on the name of Yahweh will be saved.” Paul uses kyrios in this passage to refer to both Jesus and Yahweh as Lord, declaring that both are the one true God. In this example we see the central teaching of the Bible, built on this foundational truth: Jesus is Lord!

- HERE WE GET A GOOD EXAMPLE OF TOTAL CORRUPTION WHICH GOES AGAINST GOD’S WILL!

- ACCORDING TO GOD’S WILL, HIS FAITHFUL SERVANTS MUST CALL HIM YAH.WEH FOREVER!

- YAH.WEH REFERS TO THE GOD OF THE PROMISE, THE ONE WHO ALWAYS KEEP HIS PROMISES AT THE DIFFERENCE OF MEN!

- HOW IS IT POSSIBLE TO FOLLOW JEWISH TRADITIONS KNOWING THEY NEVER OBEYED YAH.WEH?

- IT SEEMS NECESSARY TO BE A BIT MORE CAREFUL AT WHAT JESUS SAYS WHEN HE SPEAKS ABOUT GOD AND ABOUT HIMSELF!

avatar
Admin
Admin
Posts : 525
Join date : 2024-03-02
https://thebiblethebible.forumactif.com

CONCLUSIONS ON THE THEME ABOUT GOD Empty Re: CONCLUSIONS ON THE THEME ABOUT GOD

Sat Apr 27, 2024 3:34 pm
CONCLUSIONS ON THE THEME ABOUT GOD

New testament
Kyrios appears about 700 times in the New Testament, usually referring to Jesus. The use of kyrios in the New Testament has been the subject of debate among modern scholars, and three schools of thought exist on that topic.
The first school is that based on the Septuagint usage, the designation is intended to assign to Jesus the Old Testament attributes of God. The reasoning here is that at the time that the Septuagint was written, when reading out loud Jews pronounced Adonai, the Hebrew word for "Lord", when they encountered the name of God, "YHWH", which was thus translated into Greek from 3rd century CE onwards in each instance as kyrios and theos. Also, the early Christians, the majority of whom were speakers of Greek, would have been deeply familiar with the Septuagint.
The second school is that as the early Church expanded, Hellenistic influences resulted in the use of the term.
The third is that it is a translation of the Aramaic title Mari applied to Jesus.
In everyday Aramaic, Mari was a very respectful form of polite address, well above "teacher" and similar to rabbi. In Greek this has at times been translated as kyrios. While the term Mari expressed the relationship between Jesus and his disciples during his life, Christians eventually came to interpret the Greek kyrios as representing lordship over the world.

- THIS TEXT IS QUITE INTERESTING!
- IT SAYS BASED ON THE SEPTUAGINT USAGE = TOTAL CORRUPTION!
- MORE INTERESTING IS THE TITLE MARI IN ARAMAIC WHICH GIVES US A GOOD IDEA OF THE MEANING OF THE TITLE GIVEN TO JESUS!

avatar
Admin
Admin
Posts : 525
Join date : 2024-03-02
https://thebiblethebible.forumactif.com

CONCLUSIONS ON THE THEME ABOUT GOD Empty Re: CONCLUSIONS ON THE THEME ABOUT GOD

Sat Apr 27, 2024 5:16 pm
CONCLUSIONS ON THE THEME ABOUT GOD

Kyrios or kurios (Greek: κύριος, romanized: kū́rios (ancient), kyrios (modern)) is a Greek word that is usually translated as "lord" or "master". It is used in the Septuagint translation of the Hebrew scriptures about 7000 times, in particular translating the name YHWH (the Tetragrammaton), and it appears in the Koine Greek New Testament about 740 times, usually referring to Jesus.
In Classical Athens, the word kyrios referred to the head of the household, who was responsible for his wife, children, and any unmarried female relatives. It was the responsibility of the kyrios to arrange the marriages of his female relatives, provide their dowries, represent them in court, if necessary, and deal with any economic transactions they were involved in worth more than a medimnos of barley. When an Athenian woman married, her husband became her new kyrios.
The existence of the system of kyrioi (plural of kyrios) elsewhere in ancient Greece is debated, and the evidence is not clear-cut, but Cartledge has argued that in Sparta kyrioi existed, although in Gortyn they do not appear to have done.
The term "κύριος" is still in use in the Modern Greek language and is the equivalent to the English terms "mister" (title conferred on an adult male), "master" (someone who has control over something or someone), and "sir" (an address to any male). For example, the English term "Mr. Smith" is translated to "κύριος Σμίθ" (kyrios Smith) in Greek. Its female form "κυρία, kiría" is the equivalent to the English term Mrs.
Adonai is the plural of the Hebrew word Adon, which means “lord” or “master.” It was first used as God's title before it was used as God's name. The plural and capitalized Adonai is used because, according to beliefs, God is the lord of all humanity and thus is the “lord of all lords.”
One of the most prominent names used for God in the Old Testament is the name Adonai. Adonai is a Hebrew word that translates as "Lord" of "Lord Master" from its derivation "sovereignty". People throughout the Old Testament used the word Adonai when addressing humans who were master or lord over them.
- DO I HAVE TO REPEAT THAT HEBREW AND GREEK ARE TWO DIFFERENT LANGUAGES?
- IT IS EASY TO UNDERSTAND THAT ADONAI AND KYRIOS ARE DIFFERENT TITLES WITH DIFFERENT MEANINGS!
- YOU CAN’T TAKE KYRIOS FOR ADONAI!
- IT IS BASIC AND RIDICULOUS AT THE SAME TIME!
- IN THE ROMAN EMPIRE, PEOPLE USED TO SPEAK AND THINK IN GREEK!
- PAUL WAS USED TO THIS LANGUAGE!
- HE PERFECTLY KNEW THE MEANING OF KYRIOS IN GREEK!
- PAUL WAS A MAN OF GREAT EDUCATION!
- LATIN WOULD ONLY BECOME THE UNIVERSAL LANGUAGE MUCH LATER!
- HE SPOKE FOUR LANGUAGES (ARAMAIC, HEBREW, GREEK AND PROBABLY LATIN)!
- ARAMAIC WAS HIS MOTHER TONGUE AND GREEK THE LANGUAGE SPOKEN IN TARSUS AND THE EMPIRE!
- HE STUDIED GREEK PHILOSOPHY AND LITERATURE, GEOGRAPHY, NAVIGATION AND SPORT!
avatar
Admin
Admin
Posts : 525
Join date : 2024-03-02
https://thebiblethebible.forumactif.com

CONCLUSIONS ON THE THEME ABOUT GOD Empty Re: CONCLUSIONS ON THE THEME ABOUT GOD

Sat Apr 27, 2024 5:19 pm
CONCLUSIONS ON THE THEME ABOUT GOD

The Gospel of John seldom uses kyrios to refer to Jesus during his ministry, but does so after the Resurrection, although the vocative kyrie (meaning sir) appears frequently. The Gospel of Mark never applies the term kyrios as a direct reference to Jesus, unlike Paul who uses it 163 times. When Mark uses kyrios (e.g., in 1:3, 11:9, 12:11, etc.) it is in reference to YHWH/God. Mark does, however, use the word in passages where it is unclear whether it applies to God or Jesus, e.g., in 5:19 or 11:3.
Kyrios is a key element of the Christology of Apostle Paul. Most scholars agree that the use of kyrios, and hence the Lordship of Jesus, predated the Pauline Epistles, but that Saint Paul expanded and elaborated on that topic. More than any other title, kyrios defined the relationship between Jesus and those who believed in him as Christ: Jesus was their Lord and Master who was to be served with all their hearts and who would one day judge their actions throughout their lives.
avatar
Admin
Admin
Posts : 525
Join date : 2024-03-02
https://thebiblethebible.forumactif.com

CONCLUSIONS ON THE THEME ABOUT GOD Empty Re: CONCLUSIONS ON THE THEME ABOUT GOD

Sat May 04, 2024 2:53 am
Someone says:

Paul endorsed the Septuagint's usage of the word κύριος by quoting directly that term from the Septuagint. By quoting from the Septuagint, he endorsed its validity. So any thought that it might be corrupted can be tossed out the window.

Here in the southern USA, we have the following saying; "if it's good enough for Paul then it's good enough for me". That goes for both κύριος and the Septuagint.

- The saying about Paul is a good one!

- Now, I usually say to youngsters they must be careful to read everything before doing or saying anything!

- And here there is a lot to be careful about, especially about Paul!

- And it has to do with linguistics!

- I know people usually don’t care about linguistics!

- And here is an excellent example!

- So first I have to repeat some elements before going ahead!
- PAUL WAS A MAN OF GREAT EDUCATION!
- HE SPOKE FOUR LANGUAGES (ARAMAIC, HEBREW, GREEK AND PROBABLY LATIN)!
- ARAMAIC WAS HIS MOTHER TONGUE AND GREEK THE LANGUAGE SPOKEN IN TARSUS AND THE EMPIRE!
- HE STUDIED GREEK PHILOSOPHY AND LITERATURE, GEOGRAPHY, NAVIGATION AND SPORT!
- HE PERFECTLY KNEW THE MEANING OF KYRIOS IN GREEK!
- IT IS EASY TO UNDERSTAND THAT ADONAI AND KYRIOS ARE DIFFERENT TITLES WITH DIFFERENT MEANINGS!
- YOU CAN’T TAKE KYRIOS FOR ADONAI!
In Classical Athens, the word kyrios referred to the head of the household, who was responsible for his wife, children, and any unmarried female relatives. It was the responsibility of the kyrios to arrange the marriages of his female relatives, provide their dowries, represent them in court, if necessary, and deal with any economic transactions they were involved in worth more than a medimnos of barley. When an Athenian woman married, her husband became her new kyrios.
The term "κύριος" is still in use in the Modern Greek language and is the equivalent to the English terms "mister" (title conferred on an adult male), "master" (someone who has control over something or someone), and "sir" (an address to any male). For example, the English term "Mr. Smith" is translated to "κύριος Σμίθ" (kyrios Smith) in Greek. Its female form "κυρία, kiría" is the equivalent to the English term Mrs.
Adonai is the plural of the Hebrew word Adon, which means “lord” or “master.” It was first used as God's title before it was used as God's name. The plural and capitalized Adonai is used because, according to beliefs, God is the lord of all humanity and thus is the “lord of all lords.”
In everyday Aramaic, Mari was a very respectful form of polite address, well above "teacher" and similar to rabbi. In Greek this has at times been translated as kyrios.
- Now it is going to be more complicated!
- I will have to check in Paul’s letters!
- It is better to let the one concerned speak than speak for him!
- And at the same time compared with Aramaic, as it was Paul’s mother tongue!
avatar
Admin
Admin
Posts : 525
Join date : 2024-03-02
https://thebiblethebible.forumactif.com

CONCLUSIONS ON THE THEME ABOUT GOD Empty Re: CONCLUSIONS ON THE THEME ABOUT GOD

Sat May 04, 2024 9:47 am
What three languages did Jesus speak?
These were Aramaic, Greek and Hebrew. Aramaic was the everyday language of Jesus and his people. Greek was the common language of business and the Gentiles. Hebrew was the language of educated Jews in Jesus' time.
__________________________________________________________________
Was Jesus Aramaic or Hebrew?
There exists a consensus among scholars that the language of Jesus and his disciples was Aramaic. Aramaic was the common language of Judea in the first century AD. The villages of Nazareth and Capernaum in Galilee, where Jesus spent most of his time, were Aramaic-speaking communities.
__________________________________________________________________
Is Aramaic the same as Hebrew?
Hebrew and Aramaic are not the same, though they are very closely related. Hebrew and Aramaic evolved around the same time and in the same region of the world, but Aramaic likely came first. Additionally, Aramaic can be written in the Hebrew script but it also has its own.
__________________________________________________________________
Why did Jesus speak Aramaic instead of Hebrew?
Because Aramaic was the common language of the day, many historians assert that Jesus, as a common man in Judea, would have spoken Aramaic. Famous archeologist Yigael Yadin, who did much work pertaining to the Dead Sea Scrolls, observed that Aramaic was used in many early documents during the first century.
avatar
Admin
Admin
Posts : 525
Join date : 2024-03-02
https://thebiblethebible.forumactif.com

CONCLUSIONS ON THE THEME ABOUT GOD Empty Re: CONCLUSIONS ON THE THEME ABOUT GOD

Sat May 04, 2024 10:38 am
Maran (Hebrew: מרן) is an honorific title for exceptionally respected rabbis who are considered influential teachers and leaders. The term is more prevalent among Sephardi Jews, but it is also widely used by Ashkenazi Haredi Jews. It is an Aramaic word used frequently in the Talmud, meaning 'our master' (מָרַן, māran, 'our master').
The most common use of the term is in reference to "Maran Beth Yosef", Yosef Karo. In fact, when used without further qualification, Maran typically refers to Karo. Amongst contemporary rabbis, Yosef Shalom Eliashiv and Ovadia Yosef are most closely associated with the honorific.
In contemporary parlance Maran is often attributed to Rabbis who serve as founding heads of a particular ideological/cultural movement. This use is usually limited to communication within that particular movement. For example, within their respective communities Elazar Shach (Maran HaRav Shach) and Joel Teitelbaum often receive the title.
As with most honorifics, this title precedes the name: for example, one might say "Maran Rabbi Ovadia Yosef". Similarly to honorifics like doctor, it can also be used for direct addressing by itself when there is no ambiguity. When used with a name, it will almost always be followed by the (technically redundant) "Rabbi", as in the above example. It is never preceded by "the" in correct usage, though some journalists will make that mistake.
The Syriac Christians, who use the Syriac variety of Aramaic in their liturgy, make references to Jesus using the same title.
Sponsored content

CONCLUSIONS ON THE THEME ABOUT GOD Empty Re: CONCLUSIONS ON THE THEME ABOUT GOD

Back to top
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum